Ridurre i Resi con Descrizioni Prodotto Accurate

I resi degli acquisti online rappresentano una sfida sempre più impellente per il successo e la redditività degli e-commerce di moda. Secondo un recente studio di Forbes, la gestione di un reso può costare fino al 66% del valore del prodotto venduto online, un dato che evidenzia la necessità di ridurre in ogni modo questi […]

Le tendenze dell’estate? T-shit e roba fonfa!

Se state pensando a uno scherzo, ebbene… non lo è! Ogni giorno nelle collezioni che traduciamo troviamo le descrizioni più impensabili. Due tra le più simpatiche – o drammatiche? – sono queste: Abito lungo, fonfo… T-shit in cotone… Sul dizionario troviamo: fonfo = molliccio, floscio…. davvero questo brand disprezza così tanto i suoi abiti da […]

Le tute non sono tutte uguali

Molti termini di uso comune nella moda nascondono gravi pericoli di errore durante il processo di traduzione. Uno di questi è il termine tuta. Apparentemente è un termine banalissimo. In realtà è molto ambiguo perchè può assumere vari significati differenti. E mentre noi italiani possiamo dire semplicemente “tuta”, in alcune lingue è necessario usare il […]

Sandali alla schiava? Non per tutte le lingue!

Anche nelle collezioni P/E 2016 che stiamo traducendo per vari brand troviamo i famosi sandali alla schiava, sandali con o senza tacco che avvolgono il piede e arrivano a fasciare la gamba fino al ginocchio. Come tradurre “alla schiava” nelle principali lingue della moda? La domanda non è banale. In Francia un’importante griffe ha avuto […]