Take
your fashion collections worldwide

Creating a successful fashion collection takes a huge amount of work, from ideas and concepts all the way through to the runway presentation. And if you want to take your collection worldwide, there’s even more work involved. From garment descriptions to design catalogues, Fashion Words takes all kinds of content, be it copy or translation, to the world stage.

Online product descriptions in any language

In the fashion industry, product descriptions are a very powerful communicative tool. Fashion Words has made this its core business and has developed and perfected specific methods and ad-hoc technological aids to create and translate product descriptions for any fashion brand.

Our team of professionals is adept at aligning product descriptions with your brand’s very own Tone of Voice to convey a coherent and recognisable image to consumers, even in more subtle, nuanced content. For every single brand, we create a special glossary and adhere to the stylistic preferences provided, following all guidelines, even the most unusual.

Focusing specifically on the fashion industry enables us to handle both product-description copy and translation internally. The combined efforts of our copywriters and specialist translators enable us to deliver total stylistic consistency and a more agile and modular workflow, minimising the collection’s time to market.

With Fashion Words, your product descriptions will strengthen your global communication while being easily accessible—through various channels—to your intended audience.

Companies

+ Catalogues
+ Retailers
+ Wholesalers

Online

+ Meta descriptions
+ Title tags
+ URLs
+ Alt attributes and image captions

Translating category descriptions
for a better user experience

Category descriptions are designed to increase engagement with your audience and help contextualise your brand’s products.

Category pages, such as “casual wear” or “evening wear”, make it easier for customers not only to navigate your online store, but to grasp the added value of a certain product line, whether it’s a limited-edition or brand heritage-inspired range or a collection born from an all-new collaboration.

Describing category pages in an accurate and appealing way increases engagement with potential customers, encourages them to stay on the page and helps improve conversion rates.
Similarly, translating category pages properly will incentivise international customers to engage meaningfully with what your brand has to offer and will have a positive impact on your website’s search engine rankings straight away, whatever the language.

Our team of experienced linguists is able to create and translate exceptional category landing page content to make your international collections stand out as much as possible.

Lookbooks

While lookbooks primarily provide visual material for product collections and help improve how your brand is perceived in the long term, the language you use allows you to establish lasting ties with different audiences. Fashion Words specialises in translating lookbooks, because we know full well that, just like the models wearing your creations, your brand “wears” the words you use to communicate with audiences worldwide.

SEO
for international content

Our team of copywriters and translators is adept at producing highly SEO-oriented content. We understand that searches and purchase intent vary depending on the language and geographic location of your potential customers, which is why we always take the cultural background and linguistic conventions of your target audience into account.

+ Meta descriptions
+ Title tags
+ URLs
+ Alt attributes and image captions

+ Product descriptions
+ Articles
+ Product names
+ Content

Our strengths

Taking your brand's "Tone of Voice" worldwide

Introducing a brand to new markets always brings with it fresh challenges, one of which is the ability to maintain a brand’s distinct identity across cultures. At Fashion Words, we convey each brand’s very own Tone of Voice perfectly, ensuring that what you’re saying resonates globally and is consistent with specific guidelines.

Custom glossaries for each brand

By using custom glossaries, we’re able to create unique, distinguishing texts that highlight the distinct content of each brand in order to communicate effectively and consistently with all kinds of international audiences.

Bespoke customer support

Each of our customers is assigned a Personal Project Manager with an in-depth understanding of the specific needs of the brand they’re managing. The PPM oversees all tasks, ensuring that every detail of the process is consistent with the brand’s expectations.

Technology

The technological tools we use are specifically designed to meet the needs of the fashion industry such as, for example, converting centimetres to inches or dealing with repetitious content in a cost-effective way. By using these, we’re able to deliver projects quicker, at a lower cost and—most importantly—free from linguistic errors.

Bespoke workflows

While working on copy and translations, we’re able to align and integrate seamlessly with your brand’s existing processes to ensure a smooth and easily manageable workflow. 

Direct content management

We’re able to download and upload content directly via the customer’s own databases or platforms (PIM, DAM or any other type). This reduces the customer’s workload significantly.  

Bespoke delivery formats

Properly dealing with repetitions in a text being translated is very financially beneficial for the customer. Managing them in an intelligent way, however, doesn’t just mean treating them the same every time with a standard rate discount, but handling them differently based on the type of text, the type of repetitions and the customer’s end goals. This means that the work involved and final price are adapted—on a case-by-case basis—to the characteristics of the text and what the brand requires, resulting in the best possible output.

A team of experts for each brand

Your brand will be assigned its very own team of copywriters and translators who’ll master every aspect of your Tone of Voice, adhering to terminology preferences and guidelines to ensure total consistency and quality in every piece of content delivered. We also offer free alignment tests for your brand’s Tone of Voice, should you need copy, translation or transcreation services.

Adaptable guidelines 

Sometimes, the needs of brands give rise to a whole host of different requests: from the removal of hyphens (like in “T-shirt”) and superscripts to custom title translation, no request is too strange for us. We follow every single guideline—even the most unusual—to ensure that the content delivered is consistent with your brand’s vision.

Budget optimisation

Properly dealing with repetitions in a text being translated is very financially beneficial for the customer. Managing them in an intelligent way, however, doesn’t just mean treating them the same every time with a standard rate discount, but handling them differently based on the type of text, the type of repetitions and the customer’s end goals. This means that the work involved and final price are adapted—on a case-by-case basis—to the characteristics of the text and what the brand requires, resulting in the best possible output.

Why Fashion Words?

Focus on Fashion

We’re the only agency dedicated entirely to fashion. Thanks to this specialist approach, we’ve gained unparalleled experience and knowledge of the fashion industry.

Bespoke service

Fashion Words offers a bespoke service with painstaking attention to detail: our project managers take great care with your brand and projects, giving them the special individual treatment they deserve.

Lasting ties with brands

We at Fashion Words believe that brands are more than just numbers; each one is unique and valuable. Because of this, we like to build ongoing, lasting partnerships with our customers, rather than just working on occasional projects.

Request a quote

Request a quote